طرز نوشتن آدرس به زبان انگلیسی

جمعه نوزدهم فروردینماه سال 1390 12:00 ق.ظ

نویسنده : هادی قدیمی
طرز نوشتن آدرس به زبان انگلیسی

نوشتن آدرس در زبان انگلیسی برعکس فارسی از نام شروع می شود و به کشور ختم می شود. یعنی شما ابتدا باید نام و نام خانوادگی را بنویسید. بعد شماره پلاک یا شماره طبقه را بنویسید. سپس نام کوچه و پس از آن کدپستی و نام شهر، نام استان ونام کشور را بنویسید.

در نوشتن آدرس باید توجه داشت، ترجمه اسامی خاص و  عبارات ، کار  صحیحی نیست و کلمات را به انگلیسی بنویسید. به عنوان مثال اگر اسم کوچه ای شهید آذری می باشد باید به صورت Shahid Azari نوشته شود و کلمه شهید را نباید ترجمه کرد و به صورت Martyr نوشت.

واحد: Unit

طبقه: Floor

شماره (پلاک): No

کوچه: Alley

خیابان: St

"خیابان" به فرانسوی میشود Rue. در مونترآل چون زبان اصلی، فرانسه است برای اسم خیابانها به جای Street از Rue استفاده می کنند.

كوی (محله، برزن): Quarter

Quarter: a district or part of a town

بلوار: Blv

خیابان فرعی: Stop Street

میدان: Sq

بزرگراه:   Free Way – High Way = Hwy

جاده: Rd

خیابان بزرگ: Ave

روبروی: in front of

جنب (نزدیک): Near

گوشه: at the corner of

نبش: Next to the

سمت راست:  Right Side

سمت چپ:  Left Side

پایین تر از:  Lower of

بالاتر از:  Above of

طبقه اول: First Floor

طبقه همکف: Ground Floor

ابتدای: First of

انتهای: End of

بن بست: Dead End

ساختمان: Building

سه­ راهی: Junction

چهارراه: Crossroad

تقاطع: Intersection

ورودی: Entrance

فلکه (چهارراه فلکه اى ،دورزننده ،غیرمستقیم): roundabout

مجتمع مسکونی: residential complex

A quiet residential area

البته کلماتی مثل اعداد ترتیبی و یا جهات اصلی و غیره را نیز نباید فراموش کرد.

______________________________

"کد پستی" رو روی پاکت نامه می نویسند نه داخل نامه
به ترتیب:
1. نام شخص
2. شماره خیابان یا منزل
3. نام شهر
4. کد پستی
5. نام کشور
نکته 1: حتما نام کشور تمام حروفش باید بزرگ نوشته بشوند.
نکته2: اگر نامه به سبک امریکایی باشه باید نام شهر در کنار کد پستی نوشته بشه.

______________________________

چند مثال:

یوسف­آباد – خ سید جمال الدین اسدآبادی – خ 25 پ 51 طبقه 3 واحد 7

Unit 7, Floor 3, No 51, 25st St, Jamalodin Asad Abadi Av, Yusef Abad

______________________________
تهرانپارس، خیابان شریعتی، بعد از چهار راه تیر انداز- خیابان 160 غربی، پلاک 38، واحد12

Unit 12, No 38, West 160 St, Shariatee Ave, after Tirandaz Crossroad, Tehran Pars

______________________________

خیابان مطهری،خیابان قائم مقام،روبروی تهران کلینیک،کوچۀ چهارم پلاک دوازده، طبقۀ سوم واحد یازده

Unit 11, Floor 3, No 12, 4th St (Alley), in front of Tehran Clinic, Ghaem Magham Ave, Motahari Ave.

______________________________

لطفا در نوشتن یا writing بیشتر دقت کنید یعنی کاما یا ویرگول رو بچسبونید به آخرین حرف کلمه و بعد با یک فاصله کلمه بعدی رو بنویسید. نقطه رو هم بچسبونید به آخرین حرف از آخرین کلمه جمله تون (اگر دقت بفرمایید در آدرس انگلیسی هم که براتون تایپ کردم این موارد رعایت شده).

کوچۀ چهارم، پلاک دوازده، طبقۀ سوم، واحد یازده.




دیدگاه ها : () 




برچسب ها: طرز نوشتن آدرس به زبان انگلیسی ، تدریس خصوصی مکالمه زبان انگلیسی ،
آخرین ویرایش: شنبه پانزدهم فروردینماه سال 1394 10:52 ق.ظ



فاطمه
پنجشنبه هفتم خردادماه سال 1394 08:36 ق.ظ
اقای قدیمی خسته نباشین من منظورتونو از اینکه اسم خاص رو هر طور که بخوای میشه نوشت نفهمیدم
پاسخ هادی قدیمی : مرسی
مثلا شما می تونید اسم خودتون را با h یا بدون h بنویسید
Fateme or Fatemeh
مصطفی
دوشنبه چهارم خردادماه سال 1394 02:45 ب.ظ
سلام
ممنون از همگی
میشه بگین تو آدرس بازار بزرگ ابزار میلاد انگلیسیش چی میشه ؟
پاسخ هادی قدیمی :
Milad Tool Market
فاطمه
سه شنبه بیست و نهم اردیبهشتماه سال 1394 06:03 ب.ظ
اقای قدیمی خیلی ممنونم که سوالات رو در اسرع وقت جواب میدین یک سوال دیگه حرف d در اینجا مثل تشدید عمل میکنه یعنی نوشتن sajjd تشدید دار نیست ؟ من تو مترجم گوگل هر سه نوع سجاد رو نوشتم sajad & sajjad& sadjad جالب این بود که ازهمه بهتر sadjad تلفظ شد از همه بدتر sajjad
پاسخ هادی قدیمی :
خواهش می کنم
اون حرف d در اینجا ی طورایی شبیه قاعده تدغام عربی عمل می کنه
البته دونستن و ندونستن این جور چیزا در زبان خیلی سودی نداره و بیشتر به حوزه linguistics یا همون زبانشناسی مربوط میشه
فاطمه
سه شنبه بیست و نهم اردیبهشتماه سال 1394 01:04 ب.ظ
پس اینکه حرف d قبل از ج خونده نمیشه چی
پاسخ هادی قدیمی :
برای این نوشتن که یک انگلیسی زبان حرف "ج" در سجاد را بدون تشدید نخونه
فاطمه
سه شنبه بیست و نهم اردیبهشتماه سال 1394 12:30 ق.ظ
من متوجه نشدم اخه بیمارستان امام سجادم مثل دانشگاه سجاد نوشته شده فقط میخواستم بدونم چه طور کلمه سجاد رو sadjad نوشتن
پاسخ هادی قدیمی :
اون حرف d خونده نمیشه
فاطمه
دوشنبه بیست و هشتم اردیبهشتماه سال 1394 09:29 ب.ظ
پس چرا دانشگاه سجاد sadjad نوشته میشه
پاسخ هادی قدیمی :
این دو حرف consonent هستن که با هم می آیند اما "ج" تلفظ نمی شوند و "ژ" تلفظ می شوند
دیگه این رو باید از خود مسئولین دانشگاهش بپرسید
مهدی
چهارشنبه بیست و سوم اردیبهشتماه سال 1394 01:26 ق.ظ
سلام و خسته نباشید
لطف می کنید بگید "واحد 3 غربی" چی میشه؟
ممنون.
پاسخ هادی قدیمی :
سلام، مرسی
West Unit 3
شکوفه
جمعه هجدهم اردیبهشتماه سال 1394 02:38 ب.ظ
"بن بست اول درب روبرو" به چه صورت نوشته شه؟
پاسخ هادی قدیمی :
تا حالا ندیدم درب روبرو بگن منتها می تونید به این شکل بنویسید
Front Door, Dead End 1st
جمعه یازدهم اردیبهشتماه سال 1394 02:23 ق.ظ
با سلام
میشه طریقه نوشتن حرف لاندا به انگیسی برای نوشتن فرمول بگید
ممنون
پاسخ هادی قدیمی :
با سلام
اینها تخصصی اند و شما باید از کسانی که در این زمینه کار کردند بپرسید
موفق باشید
MAHAYA
سه شنبه هشتم اردیبهشتماه سال 1394 03:30 ب.ظ
با سلام خواهشمند است آدرس زیر را به انگلیسی برای ترجمه کنید :خیابان مرزداران ، خیابان البرز، کوچه البرز 3 پلاک 44
محبوبه
دوشنبه هفتم اردیبهشتماه سال 1394 12:19 ب.ظ
کوی نصر چه می شود؟
پاسخ هادی قدیمی :
Nasr Quarter
محبوبه
دوشنبه هفتم اردیبهشتماه سال 1394 12:13 ب.ظ
کوی نصر چه می شود؟
پاسخ هادی قدیمی :
Nasr Quarter
اصغر کوکلانی
دوشنبه هفتم اردیبهشتماه سال 1394 08:51 ق.ظ
کنار یا جنب به انگلیسی چه میشود
پاسخ هادی قدیمی :
جنب: Next to the
گوشه: at the corner of
نزدیک: Near
حبیب اله
پنجشنبه سوم اردیبهشتماه سال 1394 11:57 ب.ظ
فرنیا جان تولدت مبارک(نوشتن آن باانگلیس سرهم)
پاسخ هادی قدیمی :
Dear Farnia, Happy Birthday
vr
یکشنبه سی ام فروردینماه سال 1394 10:57 ب.ظ

ضلع غربی و چطور باید نوشت
پاسخ هادی قدیمی :
West of
مونا
جمعه بیست و هشتم فروردینماه سال 1394 02:47 ب.ظ
سلام
ممنون از سایت مفیدتون
اگر تو ادرسمون شهرک صنعتی باشه په طوری می تونیم اون رو بیان کنیم ؟ خیلی ممنون می شم از راهنمایی تون :)
پاسخ هادی قدیمی :
سلام، خیلی ممنون
اگر "شهرک صنعتی" اسم خاصه که احتمالا هم همینطوره باید خودشو بنویسید زیرا اسامی خاص را ترجمه نمی کنند
Shahrak-e-San'ati
چهارشنبه نوزدهم فروردینماه سال 1394 12:15 ق.ظ
کمیل به انگلیسی چجوری نوشته میشود
پاسخ هادی قدیمی :
دوست عزیز، اسم خاص رو هر طوری دلت میخواد بنویس
Komeyl
مریم
دوشنبه هفدهم فروردینماه سال 1394 03:05 ب.ظ
سلام من این ادرس رو به انگلیسی نوشتم میخوام بدونهم درسته . تهران شهرك ژاندارمری ' بلوار مرزداران خیابان اطاعتی نبش كوچه لادن پلاك ٢ طبقه ٥ واحد ١٠ '
Unit 10 , floor 5 , no 4 , corner ladan alley , marzdaran blvd , etaati av , zhandarmery town . Tehran iran
پاسخ هادی قدیمی :
سلام
Unit 10, Floor 5, No 2, at the corner of Ladan Alley, Eta'ati Ave, Marzdaran Blv, Sharhrak-e-Zhandarmery, Tehran, IRAN
1. حرف اول کلماتت رو بزرگ تایپ کن
2. نام خیابان باید قبل از بلوار ذکر شود یعنی دقیقا برعکسِ آدرسِ فارسی
3. اسامی خاص مثل "شهرک ژاندارمری" به انگلیسی ترجمه نمیشن
4. حتما باید تمام حروف نام کشور بزرگ نوشته شود
لیونا
شنبه پانزدهم فروردینماه سال 1394 04:54 ب.ظ
خودت و سایتت عالی هستین.
پاسخ هادی قدیمی :
ممنون عزیزم
شنبه پانزدهم فروردینماه سال 1394 01:12 ق.ظ
بسیار عالی بود.
با تشکر
پاسخ هادی قدیمی :
مرسی عزیزم
م جلیلی
جمعه چهاردهم فروردینماه سال 1394 05:12 ب.ظ
سلام خسته نباشید میشه بگین بلوک و راه پله رو چطور میگن؟ مثلا بلوک 20-راه پله دوم
ممنون میشم سریع جواب بدین
پاسخ هادی قدیمی :
سلام، مرسی
2nd Stairway, Building 20
Rana
سه شنبه چهارم فروردینماه سال 1394 05:28 ب.ظ
سلام.این آدرسی که من نوشتم درسته؟
Rana Azar,Unit 7,Floor 7,Behesht Dormitory,Aban St,Tehran,IRAN

منتظر جوابتون هستم.ممنون
پاسخ هادی قدیمی :
سلام
Unit 7, Floor 7, Behesht Dormitory, Rana Azar, Aban St, Tehran, IRAN
1. اگر Rana Azar نام خوابگاهه جاش همونجاست که براتون نوشتم. اگر هم اسم شخص خاصی است که باید در یک سطر جداگانه بنویسیدش
2. بعد از هر کاما (ویرگول) یک فاصله بده و سپس کلمه بعدی را تایپ کن
موفق باشید
محمد
شنبه بیست و سوم اسفندماه سال 1393 03:03 ب.ظ
باعرض سلام
کلمه مزرعه آخوند به انگیلیسی چی میشه.
پاسخ هادی قدیمی :
سلام
The) clergy's farm
mina
سه شنبه نوزدهم اسفندماه سال 1393 10:52 ق.ظ
ارومیه بلوار دانشگاه 5/1 کیلومتری جاده سرو
سلام این کیلومترو چجوری مینویسن؟
پاسخ هادی قدیمی :
5.1
Km to Sarv Rd
2nya
دوشنبه یازدهم اسفندماه سال 1393 01:21 ب.ظ
merc dooste khooob va omidvaram too zendegitoon be tamame arezoohatoon zood tar az ooni ke fekr mikonid beresid chon mehraboonid va bara hame time mizarid .aaamiiin bye
پاسخ هادی قدیمی :
مرسی دوست عزیز
همچنین
DONYA
یکشنبه دهم اسفندماه سال 1393 12:58 ب.ظ
ini ke man tarjome kardam doroste ? khailiiiii mamnoon az rahnamayatoon
پاسخ هادی قدیمی :
بله درسته فقط بعد از هر کاما با یک فاصله کلمه بعدی را تایپ کنید
Unit 2, Building
to NOT too
DONYA
یکشنبه دهم اسفندماه سال 1393 12:55 ب.ظ
salam merc az in hame mohabbat. mishe ino bara, tarjome konid

خیابان دکتر زرگنده جنب پل صدر ساختمان 420 واحد 2
Unit 2,Building No 420,Next too the Sadr Bridge,Dr Zargande Ave
پاسخ هادی قدیمی :
سلام، مرسی
بله درسته فقط بعد از هر کاما با یک فاصله کلمه بعدی را تایپ کنید
Unit 2, Building
to NOT too
علی
جمعه هشتم اسفندماه سال 1393 04:04 ب.ظ
عالی بود واقعا عالی بود
پاسخ هادی قدیمی :
مرسی عزیزم
فریدون
دوشنبه چهارم اسفندماه سال 1393 01:42 ب.ظ
سلام
پلاک ممیز دار چطور نوشته و خوانده میشود
پاسخ هادی قدیمی :
سلام
اگر جایی دیدم براتون مینویسم
سانیا
یکشنبه سوم اسفندماه سال 1393 07:33 ب.ظ
مفیده و جالب ، بسیار بسیار متشکرم خیلی عالیه
پاسخ هادی قدیمی :
خیلی ممنونم بابت درج نظرتون
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر
نمایش نظرات 1 تا 30